ترجمة خمسة أعمال لكاتب ياسين إلى العربية – الشروق أونلاين
الثلاثاء 21 ماي 2019 م, الموافق لـ 17 رمضان 1440 هـ آخر تحديث 20:01
الشروق العامة الشروق نيوز بنة تي في
إذاعة الشروق
أرشيف

كشف مدير منشورات الفنون المطبعية حميدو مسعودي أن ترجمة أعمال كاتب ياسين إلى العربية من المقرر أن تصدر تباعا شهري مارس وأفريل القادمين. وهذا في إطار مشروع الترجمة الذي أطلقته وزارة الثقافة لكتابها الكبار على غرار آسيا جبار ومحمد ديب وكاتب ياسين وغيرهم.
وأضاف مسعودي في اتصال مع “الشروق”، أن الأعمال التي تقرر ترجمتها لكاتب ياسين تشمل مسرحيات وروايات ومقالات وقصصا، وهي “الشاعر مثل الملاكم” و”مجزرة الأمل” و”المضلع النجمي” و”الرجل ذو النعل المطاطي” و”دائرة القصاص”.
وتأتي ترجمة أعمال كاتب ياسين إلى العربية لترد الاعتبار للكاتب بعد سنوات من الجحود والتهميش حيث بقي ياسين رفقة آسيا جبار ومعمري أقل الكتاب ترجمة إلى العربية في موقف أشبه ما يكون بالنكران والنفي لقامات عكست الوجه المشرف للأدب الجزائري، وبإمكان الترجمة أن تعيد كاتب ياسين إلى الواجهة وتمنح الفرصة لقطاع واسع من الأجيال الجديدة للتعرف على هذا الكاتب المتمرد الذي اقترن اسمه بالنضال والتمرد..
وسبق لوزير الثقافة في مناسبة سابقة أن وعد بإطلاق ترجمات لآسيا جبار وكاتب ياسين وتوزيع كتبهما على نطاق واسع لمنح الفرصة خاصة للأجيال الجديدة للاطلاع على جانب مهم من الأدب الجزائري.

https://goo.gl/n6FG5C
حميدو مسعودي كاتب ياسين وزارة الثقافة

مقالات ذات صلة

  • نوستالجيا: في أسماء وأعمال الزمن الجميل

    يحي بن مبروك...خارج التمثيل كان يؤذن للصلوات

    يحي بن مبروك المعروف بشخصية "لابرانتي" في أفلامه مع الراحل المفتش الطاهر (حاج عبد الرحمن)، ممثل خلّد اسمه بأحرف من ذهب في تاريخ السينما الجزائرية،…

    • 1377
    • 1
  • المسرح الجهوي لوهران يستضيف 25 عرضا

    سهرات الباهية بين المسرح والترفيه

    سيكون المسرح الجهوي لوهران على امتداد شهر الصيام مكانا لنشيط السهرات الثقافية والفنية التي تتنوع بين المسرح والعروض الترفيهية الموجهة لعائلات وجمهور الباهية.البرنامج الذي سطرته…

    • 19
    • 0

التعليقات في هذا الموضوع مغلقة!

close
close