-- -- -- / -- -- --
إدارة الموقع

بلعيز‭ ‬يتمسك‭ ‬بإجبارية‭ ‬ترجمة‭ ‬الوثائق‭ ‬للعربية‭‮

الشروق أونلاين
  • 3319
  • 2
بلعيز‭ ‬يتمسك‭ ‬بإجبارية‭ ‬ترجمة‭ ‬الوثائق‭ ‬للعربية‭‮

نفى وزير العدل حافظ الأختام الطيب بلعيز، أي نية لدى الحكومة في التراجع عن إجبارية ترجمة الوثائق الرسمية للغة العربية، في الدعاوى القضائية، واعتبر ذلك ضمانا لتحقيق محاكمة عدالة، حتى وإن كان هذا القرار قد سبب متاعب للمواطن المتقاضي.

  • وأوضح ممثل الحكومة أن ترجمة الوثائق الرمسية يستند إلى المادة الثامنة من قانون الإجراءات المدنية والإدارية، الذي شرع في العمل به بداية من أفريل 2009، مشيرا إلى أنه من حق المتقاضين مخاطبتهم باللغة التي يفهمونها وهي اللغة العربية، والحال كذلك بالنسبة للأحكام القضائية،‭ ‬التي‭ ‬يجب‭ ‬تحريرها‭ ‬أيضا‭ ‬باللغة‭ ‬العربية،‭ ‬لعلاقة‭ ‬ذلك‭ ‬بالسيادة‭ ‬الوطنية،‭ ‬على‭ ‬حد‭ ‬تعبير‭ ‬المتحدث‭.‬
  • وكشف الوزير عن تحمل خزينة الدولة أعباء الترجمة لفائدة الأشخاص المعوزين في إطار قانون المساعدة القضائية، مشيرا إلى أن عدد المترجمين المعترف بهم لدى العدالة كاف، كاشفا عن توظيف 500 منهم في المدة الأخيرة.
  • إلى ذلك، أكد وزير العدل أن ما يعادل 3567 قضية تمت تسويتها عن طريق الوساطة القضائية منذ سنتين من تنفيذ هذه التجربة، ما ساهم في الحفاظ على العلاقات الأسرية، وجنب المتقاضين أعباء مالية هم في غنى عنها.
أضف تعليقك

جميع الحقول مطلوبة, ولن يتم نشر بريدك الإلكتروني. يرجى منكم الإلتزام بسياسة الموقع في التعليقات.

لقد تم ارسال تعليقكم للمراجعة, سيتم نشره بعد الموافقة!
التعليقات
2
  • سامي

    بسم الله الرحمن الرحيم

    الموضوع / طلب التوضيح عن الترجمة

    يشرفني ان اتقدم الى سيادتكم المحترمة بطلب التوضيح بخصوص ترجمة العقود
    الرسمية .
    السؤوال : هل العقــود الرسمية المحررة بلغـــة القران ملــزمة للترجمة
    لان معظــــــــم القضــاة لا يتقنــون لغة القران .
    لذاالتمس التوضيح أكثر
    اخيرا تقبلوا مني جزيل الشكر و التقدير

  • عيسى

    يا سيادة الوزير لماذا لم تصدروا قانون يحدد ثمن ترجمة الورقة لان ترجة الو رقة الواحدة بعدما كانت 200دج اصبحت تفوق 800دج فكم يدفع من يترجم 20 ورقة ؟ انه الربح السريع لاصحاب هذه المهنة ونهب جيوب الفقراء.