-- -- -- / -- -- --
إدارة الموقع

طبع نسخ من القرآن الكريم مترجمة إلى اللغة الكردية في شمال العراق

الشروق أونلاين
  • 4493
  • 11
طبع نسخ من القرآن الكريم مترجمة إلى اللغة الكردية في شمال العراق
ح.م
نسخة من القرآن الكريم المترجم إلى اللغة الكردية

تعتزم حكومة إقليم كردستان العراق طبع عشرات الآلاف من نسخ القرآن الكريم المترجمة إلى اللغة الكردية، وبالتالي توزيعها في المناطق الجغرافية التي يتكلم أهلها نفس اللغة.

ووفقاً لما ورد في صحيفة “حرييت” التركية؛ فإن وزارة الشؤون الدينية في الإقليم، قد أشارت في بيان لها إلى أنه “قد تم بحمد الله ترجمة معاني القرآن الكريم كاملة إلى اللغة الكردية، وذلك بعد جهود مضنية من عدد من طلاب الشريعة والأكاديميين الأكراد”. وأوضح البيان أن العاهل السعودي قد تبنى هذا المشروع وتعهد بتقديم كل الدعم المادي اللازم.

ولفت البيان إلى أن حكومة الإقليم تعتزم طبع عشرات الآلاف من تلك المصاحف في القريب العاجل لتوزيعها على جميع المناطق الجغرافية التي يتكلم أهلها باللغة الكردية.

يذكر أن الأكراد يتوزعون على أربع دول في منطقة الشرق الأوسط هي تركيا وإيران والعراق وسورية، بالإضافة إلى تواجد جالية كردية كبيرة في أوروبا.

أضف تعليقك

جميع الحقول مطلوبة, ولن يتم نشر بريدك الإلكتروني. يرجى منكم الإلتزام بسياسة الموقع في التعليقات.

لقد تم ارسال تعليقكم للمراجعة, سيتم نشره بعد الموافقة!
التعليقات
11
  • مروى جزائري

    لا اعرف لماذا جاء القران بلغة العرب و لم ياتي باللغات الاخرى , ثانيا اعتقد ان هذا مبرر لتعلم العربية و هذا ما اردت قوله فقط , فلا تحاولوا تأويل الكلام ... اما بالنسبة للشعوب الاخرى فكل شعب يعتز بلغته طبعا , و انا فخورة بلغتي الامازيغية ...

  • بدون اسم

    {إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِيّاً لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ}يوسف

    {وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ حُكْماً عَرَبِيّا,,,الرعد37

    {وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِيّاً وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْراً}طه

    {قُرآناً عَرَبِيّاً غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ}الزمر

    {كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآناً عَرَبِيّاً لِّقَومٍ يَعْلَمُونَ}فصلت

    {وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآناً عَرَبِيّاً لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلها

  • bilbao

    لماذا لا تطبع الجزائر نسخة باللغة الامازغية فيستفيد منها الاخوة الامازيغ

  • عربية حرة

    لااعرف لماذا هذه الحسيسية بين العرب والامازيغ نحن نتحدث فقط عن لغة القرآن الذي انزل بيه اين المشكل لما المسلم يتعلم العربية هل عيب او هي صعبة او ماذا او هو يكره ان يقرأ بالعربية والاسلام لايفرق بين عربي او اعجمي الا بي التقوى لما يكون المسلم يعرف العربية يستطيع حفظ القرآن الكريم بالسمع وهو اسرع من القراءة واظن احسن تجويد هو لعربي عبد الباسط عبد الصمد رحمه الله وترجمة القرآن عادي ويجوز ولاحرج فيه ان شاء الله ينتفع بيه الكثير من المسلمين الكرديين

  • Hamidovic

    إلى رقم 2 مروى جزائري: إذن القرآن موجه للعرب فقط وهم من سيدخلون الجنة؟

  • salim

    الدين عمرو ما كان اصل, الدين دين, والاصل اصل, كل الناس الذين
    شرفوا الاسلام والمسلمين في العصر الحديث ليسو بعرب. المثلة كثيرة, اللغة عمرها ما كا نت مشكلة.

  • habib habib

    الاكراد شعب مسلم سني وانجب صلاح دين الايوبي تحية لهدا الشعب المسلم الدي فرقته انكلترا قسم على تلات دول على سوريا و العراق و تركيا لمادا لانه شعب شرس و يحب دينه و لن يتخلى عن مبادئه

  • عربية حرة

    لهذا انا احب لغة العربية لانها لغة القرآن الكريم وعندما اقرا القرآن اتمتع وافهم معانيه بالفطرة لكن بالتفسير احسن حمد لله ياريت كل مسلم يتعلم اللغة العربية

  • الملتحم

    و أين الغريب في الأمر فعندنا طبعت ألاف النسخ بالأمازيغية

  • مروى جزائري

    قراءة القران مترجما الى معانيه , ليس مثل قراءته بالعربية . ليس بوسع الاعاجم ان يفهموا اعجازه و بلاغته الا اذا تعلموا اللغة العربية .....!!

  • رشيد

    مبادرة تستحق التثمين والتشجيع وهي خطوة مثالية يجب ان تعمم لترجمة هذا الكتاب الجليل الى كل لغات العالم فهو الاقدس والاجل مقارنة بباقي الكتب السماو ية الاخرى ..