قرباج يُفضّل “موليير” على “الجاحظ”!
اكتسى موقع رابطة الكرة المحترفة حلّة جديدة، بمناسبة انطلاق الموسم الرياضي الجديد 2017-2018.
غير أن اللّافت في الأمر أن رابطة محفوظ قرباج فضّلت اللغة الفرنسية، لمخاطبة الجمهور الكروي الجزائري العريض، المُعرّب بنسبة كبيرة.
ولم يُكلّف مسؤولو رابطة الكرة المحترفة أنفسهم عناء إطلاق نسخة بالعربية، والظاهر أنهم متشبّعون بثقافة “موليير” حتى النخاع.
وتملك رابطة الكرة المحترفة تقاليد عريقة في احتقار لغة الضاد، فمثلا لمّا أطلقت موقعها الإلكتروني مطلع العقد الحالي، كانت تُحرّر البيانات والتقارير بالفرنسية، ويكتفي المكلّف بالطبعة العربية بالترجمة فقط!؟ رغم أنه كان من المفروض أن يحدث العكس.
ومعلوم أن جلّ مسؤولي الكرة الجزائرية فرانكفونيو اللسان (وربّما الرّوح)، وهو أحد أسباب بؤس اللعبة الأكثر شعبية ببلادنا. وقد يجد المرءُ نفسه غريبا أو ربّما يُرمى بـ “التخلّف”، لو حضر اجتماعا لهم أو خالطهم وتحدّث بالعربي الفصيح. والمؤسف له أن حتى صحفيي وسائل الإعلام المعرّبة يخجلون ويتفادون التحدّث أو طرح الأسئلة باللغة العربية أمام هؤلاء المسؤولين، ويتبارون في استعراض مهاراتهم اللغوية بالفرنسية أو الإنجليزية أو الإسبانية أو..
..وتبقى العربية اللغة العالمية رقم “1” رغم الدّاء والأعداء، تحلّق كالنّسر فوق القمّة الشمّاء. وذرني وخرافات “شكسبير” و”موليير” و…