-- -- -- / -- -- --
إدارة الموقع

علماء الفرنسية يرفضون إدراج لفظ “زلاتاني” في قاموس لغتهم

الشروق أونلاين
  • 5299
  • 5
علماء الفرنسية يرفضون إدراج لفظ “زلاتاني” في قاموس لغتهم
ح.م
زلاتان إبراهيموفيتش

أكد مسؤولو أشهر موسوعتين لغويتين في فرنسا عدم إدراج لفظ “زلاتاني” أو “زلتن” في طبعتي العام الجاري، رافضين أن تلوّث “التجارة” (البزنس) موروثهم الثقافي.

واشتق لفظ “زلاتاني” أو “زلتن”من إسم زلاتان إبراهيموفيتش الكروي الدولي السويدي نجم هجوم باريس سان جيرمان الفرنسي، وقد أدرج أواخر العام الماضي كمصطلح جديد ضمن قاموس اللغة السويدية ويعني – بحسب المجلس الأعلى للغة في هذا البلد الإسكندنافي – الإستيلاء أو أخذ الشيئ بالقوة.

وقالت صحيفة “لو باريزيان” الفرنسية، الثلاثاء إن مسؤولي معجمي “لاروس الصغير” و”روبيرت الصغير” أكدوا عدم إدراجهم اللفظ المشار إليه في طبعتيهما الجديدتين المنتظر أن تخرجا للسوق شهر جوان المقبل.

ونقلت نفس الوسيلة الإعلامية تصريح مسؤول المعجم اللغوي الأول “هذا غريب..لا يعدو أن يكون الأمر موضة”. وقال مسؤول عن المعجم الثاني “هذا اللفظ عبارة عن موضوع ظهر بسرعة وسيختفي بطريقة أسرع” وأشار ساخرا إلى أن عقد زلاتان إبراهيموفيش مع فريق “البي آس جي” سينقضي بعد سنتين من الآن!

أضف تعليقك

جميع الحقول مطلوبة, ولن يتم نشر بريدك الإلكتروني. يرجى منكم الإلتزام بسياسة الموقع في التعليقات.

لقد تم ارسال تعليقكم للمراجعة, سيتم نشره بعد الموافقة!
التعليقات
5
  • حكيم

    معك حق يجب أن يضاف ويعمم هذا اللفظ إلى الفرنسية والإنكليزية. أما في العربية فهو موجود في لفظ "اخْــلاَهاَ" أي تركها خالية و خاوية على عروشها.

  • بدون اسم

    اسمه سلطان ابراهيمو فيتش

  • abd

    صبحان الله هذه الكلمة نقولها في العامية زليتني
    ولها نفس المعنا اي اخذت اموالي او اغراضي

  • سفيان

    وجب عليهم إدراج كلمة "خليلي" نسبة إلى شكيب و بمعنى السرقة في النهار و أمام أعين الجيش

  • papo

    عقده سينتهي بعد عامين لاكن إسمه زلزل باريس بأكملها فلانرى جريدة بدون صورة زلاتان ولا موجز إخباري لي رياضة بدون ذكر إسم زلاتان لقد أصبح مشهور في باريس كا برج إيفل.