-- -- -- / -- -- --
إدارة الموقع
واسيني الأعرج يصرح للشروق:

أحلام مستغانمي آلمتني.. وسأترجم أعمالي إلى العبرية

الشروق أونلاين
  • 6689
  • 0
أحلام مستغانمي آلمتني.. وسأترجم أعمالي إلى العبرية
الشروق
واسيني الأعرج

قال واسيني الأعرج أن الروائي ليس “منجما” والعمل على الرواية الاستشرافية يتطلب جهدا وعملا وحتى الاستعانة بالمختصين، ونفى واسيني أن تكون له أي مشكلة مع النقد الأدبي البناء. وكشف واسيني عن جديده الروائي في هذا اللقاء مع الشروق.

قلت أن الروائي ليس عرافا، لكنك اتجهت مؤخرا إلى الروايات التي تشتغل على الاستشراف.. لماذا؟

– الاستشراف أيضا شكل من الأشكال الأدبية، كتاب جورج أرويل مثلا كان استشرافا، لكنه في الجوهر كتاب أدبي، لأنه خلق شخصيات وأحداث وعالم شبه خرافي على الأقل، في ذلك الوقت كان يبدو خرافيا. في الوقت ذاته كان استشرافيا، لأنه يتحدث في سنة 1944 عن عالم جاء بعده بخمسين سنة وكان محقا من حيث الجوهر. أنا أردت مناخا مشابها في “العربي الأخير”، حيث تدور أحداث الرواية حول شخصية يلقى عليها القبض وتقتاد إلى سفينة… وهذا خيال روائي، لكنها أيضا تتناول جانبا استشرافيا بالحديث عن ما يمكن أن يصير إليه العالم العربي. فعالم الأدب وعالم الاستشراف لا يتناقضان، العالم الأدبي مؤسس على ضوابط، وعالم الاستشراف يعبر عن وجهة نظر الكاتب وتصوره.

 بعد “العربي الأخير”، هل ننتظر واسيني في عمل جديد؟

-عندي مشروع بدأت الاشتغال عليه تقريبا منذ سنة عدت فيه إلى الجانب الاجتماعي والموضوعاتي، تتناول الرواية وضعية المرأة عندنا وتدور أحداثه حول رجل عاش بين أربع نساء. في لحظة موته يطلب رؤية نسائه وتجتمع هؤلاء النسوة وكل واحدة منهن تروي علاقتها وقصتها بهذا الرجل وعبرها نكتشف حجم المظالم التي تعاني منها المرأة في مجتمع أبوي. أثناء الكتابة وجدت في أعماقي قسوة، وعنفا لم أتخيلهما، هو عنف مبطن يجسد واقع المرأة في مجتمعاتنا وما تتعرض له من مظالم.

 

 بعض المقالات النقدية التي تناولت أعمالك بعد كتاب “الأمير” قالت انك تراجعت كروائي، ما رأيك فيما يكتب حول أعمالك؟

-لا اعتراض على ما يكتب، لكن لي  طلب واحد أن يكون موضوعي فقط. من حق الإنسان أن يحب أو يكره عملا ما، أن يعجب أو لا يعجب بعمل ما، لكن الأكاديمي يجب أن يبني رأيه ويؤسسه على مبررات. يمكن أن يقال مثلا أن كتاب “الأمير” كتب تحت الطلب، هذا لا افهمه، لأن الأمير الذي كتبته لا يشبه ذاك الذي يدرس في المدارس ولا الأمير الرسمي، فكيف يطلب مني أن اكتب شيئا ضد الرواية الرسمية. أن يقال مثلا أن جائزة “كتارا “منحت  لواسيني وليس لـ”مملكة الفراشة” فهذا أيضا غير مبرر.. أنت حر أن تنتقد الرواية وتحاربها، لكن لماذا نخلط بين نقد النصوص والتجريح  في الأشخاص؟

معروف عن واسيني انه لا يدخل  في سجالات، لكن مع أحلام مستغانمي خرجت عن هذه القاعدة .. هل استفزتك أحلام لهذه الدرجة؟

– فعلا، خالفت القاعدة، لكن كان يجب أن أرد، فأحلام صديقة عزيزة ولدينا ذاكرة مشتركة لا استطيع أن أرميها في المزابل، لهذا صدمت واستغربت من موقفها وآلمني الوضع فعلا. وفي نفس الوقت تهمة العمالة لإسرائيل تهمة ثقيلة، لذا كان يجب أن أوضح انه ليس لدي عنصرية مع اللغات، ولا مشكلة لي أن تترجم أعمالي إلى العبرية، وقد تم هذا الأمر فعلا وأنا أتحمل مسؤولية هذا الموقف. التطبيع ليس أن تقدم أعمالك إلى العبرية، لكن أن تفتح سفارة في بلدك وتتعامل مع إسرائيل، هذا الكلام سبق وأن قلته في القاهرة في ندوة استضافتني وتناولنا التطبيع الثقافي من هذا المنطلق، لم أجد مبررا للكلام، بل للتهمة التي وجهت لي من طرف أحلام ضمنيا بكوني أنا من سربت خبر الترجمة.

أضف تعليقك

جميع الحقول مطلوبة, ولن يتم نشر بريدك الإلكتروني. يرجى منكم الإلتزام بسياسة الموقع في التعليقات.

لقد تم ارسال تعليقكم للمراجعة, سيتم نشره بعد الموافقة!
التعليقات
0
  • بلقاسم

    عندك الحق ترجمها لكل اللغات الأجنبية خاصة للعبرية وللأمازيغية والعكس...لأن بالعربية ستبقى مؤلفاتك رهن الرفوف......والعبرية أحسن من العربية...وأفيد منها...ومستغانمي عندما تستفيق ستندم وتعتذر لك أمام الملإ.... ....

  • بدون اسم

    لعمر - الجزائر : رغم انك تغرد خارج السرب لكن عنصريتك تحتاج الى جواب كهدية متواضعة وهي ان مهني حر طليق له الحق ان يزور اسرائيل التي لم تهينه ولم تزج به في سجونها ولم تقتلع شرطتها اضافره مثل ما حدث له في عقر داره الجزائر التي مات ابيه من اجلها اما ترسيم الامازيغية التي تسميها انت الفرنسية فهي مرسمة بفضل دماء ونضال ابنائها وهي لغة هذه الارض قبل لغتك التي للاسف لا تصلح الا لتكوين الارهابيين والمتطرفين والحاقدين والمشعوذين

  • عمر

    وا نتم ماذا يا بني؟؟؟؟؟وما علاقة مهني بآل صهيون ؟؟؟؟ وما رايك في من ينادي بترسيم الفرنسية ؟؟؟ ,,,,,,,,وووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووو الف شيء

  • بدون اسم

    للمعلق 12 : انه تعليق رائع فهما اذن من نفس السلالة والفرق الوحيد قد يكون في ان الاول ذكي ومثابر والثاني مشاغب ومنافق كما ان الاول صامت وقناص اما الثاني فثرثار في فراغ واخير الاول عاشق للانتصارات ولا يرضى بغيرها والثاني عاشق للخرافات ولا يحيا الا بها

  • ناجي

    الى الآخ بشير المعلق على التعليق (1) صحح كتابة الآية الكريمة من فضلك والسلام:( قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا . الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا ).

  • بدون اسم

    للمعلق 12 : انه تعليق رائع فهما اذن من نفس السلالة والفرق الوحيد قد يكون في ان الاول ذكي ومثابر والثاني مشاغب ومنافق كما ان الاول صامت وقناص اما الثاني فثرثار في فراغ واخير الاول عاشق للانتصارات ولا يرضى بغيرها والثاني عاشق للخرافات ولا يحيا الا بها

  • بدون اسم

    اعد كتابة الآية من فضلك أخي ( قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا . الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا )

  • بدون اسم

    انه تعليق رائع فهما اذن من نفس السلالة والفرق الوحيد قد يكون في ان الاول ذكي ومثابر والثاني مشاغب ومنافق كما ان الاول صامت وقناص اما الثاني فثرثار في فراغ واخير الاول عاشق للانتصارات ولا يرضى بغيرها والثاني عاشق للخرافات ولا يحيا الا بها

  • جزائري

    من يريد ان لا تترجم اعمال هذا الكاتب للعبرية لأن ذلك تطبيعا فليتوقف على اقتناء سلع وخدمات لا تعد ولا تحصى من انتاج اليهود بل من ابتكارهم فسروال الجينز مثلا بعلامته ( ليبيس تروس ) ابتكار يهودي باسم المبتكر والقلم ابتكار يهودي والكثير من ادويتنا المستوردة لليهود نسبة كبيرة من الاسهم في الشركات المنتجة لها وكذلك الهواتف النقالة والقائمة لا تعد ولا تحصى اذن فعلى الاقل الصمت احسن لمن يستهلك ما لا ينتج

  • استاذ

    بغض النظر عن من تكون ومن انت وهل تكتب وماذا تكتب ... لكني اعترف بنزاهتك وشجاعتك لتحمل مسؤولية افعالك وهنا اقصد ترجمة روايتك او رواياتك للعبرية او للهندية او للبابلية .... لأنها اعمالك وانت حر في ذلك واشهد انك لست منافقا رغم انك تعيش في بلد المنافقين شعبا ومسؤولين

  • اسامة

    اتفق معك لاول مرة. ما قلته هنا هو عين الحقيقة و لا يخالفك فيه ذو عقل.
    اعلم اننا ما دمنا متخلفين, لا حول و لا قوة لنا في العلوم والتكنلوجيا و من ثم متقهقرين, ضعفاء اقتصاديا, لا نصنع شيئا و لا نصدر الا ما يستخرجه غيرنا من باطن ارضنا لنشتري بريعه كل ما نستهلكه مما ينتجه غيرنا, فاننا ستظل بالضرورة معقدين امام من يتفوقون علينا, تابعين لهم ثقافيا, نحب و نقبل على ما يستحسنون و نعاف و نعف عما يستهجنون.

  • سلطان

    بعد ما قرات بعض التعليقات ورايت الإختلاف بين من يؤيد طرجمة كتاابت هذا الكاتب الى العبرية ومن يعارض .ولكن أبدي رأيي وأقول أن العمل تسبقه النية ،فما الغرض من الترجمة ان كان الغرض هو توصيل فكرنا المقاوم الى الطرف الآخر فهذا لابأس أما إذا كان من أجل عيون إسرائيل فهذا الذي لا نقبله ويعتبر خيانة في حق الشعب الفلسطيني الذي يقاوم الإحتلال من كل الجوانب بما فيها الجانب الثقافي .أما إذا تكلمنا على الذوق الأدبي والأدب العالمي فهم الذين يطرجمون كتاباتك ان كان فيها ذوق أدبي لست أنت ،فكبار الكتاب يطرجمون لهم.

  • بح/ابراهيم

    كتابتك بالعربية وحتى باللغات الاجنبية وحتى اللغات الميتة هذا شأنك..لكن وانت ابن شهيد أعرفك يوم كنا كلنا في مدرسة اشبال الثورة بتلمسان وبطبيعة الحال لابد ان نترحم بالمناسبة على روح الفريق غزيل عباس وكل الاخوة المتوفيين من ابناء المدرسة الوطنية لاشبال الثورة سواء القليعة أو مدرسة اخرى../ فقط أخي لعرج ان تحافظ على عهد الشهداء....وبالمناسبة أيضا أطلب منك أخي لعرج ان تكتب بالعربية على الشهداء في الشروق الجزائرية وشكرا لكم .. أخوكم ابن شهيد من أشبال الثورة بالقليعة .تحياتي لكل ابناء الشهداء

  • benhammou

    السلام نحي اوا الدكتور و الكاتب الواسيني لعرج انا مندهش منذ صغري وهم يخيفنا باسرائيل منذ خلق الانسان وهم فى هذا الحال و كانوا اقلية و فقراء و لما وجدوا من يخافوا منهم تسلحوا بالعلم و اصبحوا رواد في الطب كل اااساتدة في العالم منهم كل الاغنياء منهم وكل الممولين للدول منهم كل ما تاكله في اي بلد او تلبسه فهو من عندهم اتركوا الناس تعمل .

  • أ.د.محمد فكري الجزار

    الكيان الصهيوني لا يهمه التطبيع الرسمي في شيء ومستعد للتنازل عنه من أجل التطبيع الشعبي

  • أ.د.محمد فكري الجزار

    رجاء أيها الرقم الروئي الكبير ، لا تزيف على قرائك الفرق بين التطبيع الرسمي ، وله إكراهاته ، وبين التطبيع الشعبي وهو حرية مطلقة . والكيان الصهيوني على أتم استعداد لاستبدال التطبيع الشعبي بالتطبيع الرسمي .

  • أحمد أبو نواس

    لماذا اختار موضوع المرأة بالضبط ولماذا أربع نساء و أنهن مظلومات ؟؟؟؟؟؟؟؟
    يدسّون السمّ في الدسم .

  • AEK-SGT

    وهل معنى هذا أن من يقرأ لكاتب يهودي أو حتى صهيني فهو مع التطبيع؟فلتعلموا أن الأدب ليس له حدود جغرافية بل و لا يؤمن بها،وإلا كيف أصبحنا نسمع بالأدب العالمي وأدبائه؟ طبعا بالقراءة،وكيف حتى ترجمت أعمال كبار الكتاب ؟لأنها تخدم قضايا أدبية عالمية أيضا،وهذه هي العولمة التي بدأت عندنا منذ عرف العرب الترجمة،أولم تسمعوا أن اليهود يدرسون اللغة العربية ويتكلمونها خيرا من كثير منا؟أولم تسمعوا أن جامعة الأمير عبدالقادر بقسنطينة تدرس اللغة العبرية؟أين العيب؟؟؟

  • بشير

    يا لعرج يا مسكين رووووووووووووووووووووووووح توب على روحك و جيب حجة ...اخطيك من الخرطي ... يوم القيامة لا ينفعك لا كتابتك ولا ثقافتك و لا شابوك و لا هم يحزنون ... ** الا ادلكم على الاخسرين اعمال * الدين ظل سعيهم في الحياة الدنيل و هم يحسبون انهم يسحنون صنع ...**

  • مجاهدي فريدة

    إسرائيل كيفما كان نوعه هو تطبيع كلامك هذا و إن سمعوا به أصلا سيبعثهم لتكريمك

  • اسالاس

    لا حاجة الى ترجمتها فالعبرية هي عربية مقلوبة, حتى الكلمتين عربية و عبرية مكونة من نفس الاحرف, يمكن ان نقول ان لهما نفس الاصل

  • staphalo

    هذا الشخص من صنيع الالة الاعلامية و المعارف في السلطة بسبب تزلفه اليها .كل من له ظهور ف التلفزين لا اثر له في الوافع .لنبدا بالغناء لا وجود لفنان استطاع بلوغ النجومية و العيش من خارج الترفزيون وامثالهم كثير تراهم كل لحظة و حين يتسولون .في الرياضة افل نجم الاعب الماهر في الجزائر و مع ذلك ترى اشباح لا عبين في وسائل اعلام و روراوة يتسوق من اوروبا . في االادب لا اثر اطلاقا لاي اشباه الادباء الذين يطلون علينا في التلفزة كل لحظة و حين و منهم عذا بوشعور الذي بلغ السبعين

  • l'émigré

    معظم هؤولاء الكتاب المعربّين في الجزائر عملاء لإسرائيل ما يفسّر شهرتهم في فرنسا وتقلّدهم المناصب والأوسمة مع أنهم لا يحسنون النطق بكلمة من اللغة الفرنسية فهم مقبولين ومحميّين من طرف اللوبي اليهودي ومستحكمين في مركزنا الثقافي في باريس

  • الحر

    هههه ماذا نسمي مثل هذا العمل اليس عمالة من الدرجة الاولى لبني صهيون ودعوة للاعتراف بهم وبالتالي التطبيع الالي والسؤل المطروح هل بني صهيون اصلا يهتمون بكتاباتكم ويقرؤونها هم لا يعيرون لكم اي اهتمام

  • طاهر

    اللغة العبرية كانت موجودة بالجزائر عبر يهود الجزائر قبل العربية.
    يجب علينا ان نفرق بين اليهود امة اسحاق عليه السلام و اسرائيل

  • بدون اسم

    يا واسيني أنت صاحب ذكاء عميق و صاحب تكتيك ذهني و نفسي نادر و استراتيجية محدّدة بدقة، بصراحة أنا لم أقرأ لك (و لا للكثيرين غيرك) لعدم القدرة بسبب ذهاب كل الوقت في تحصيل القوت، و لهذا لا يمكنني أن أحكم على أفكارك و توجهك الفكري، لكن لا بأس أن أذكّر نفسي و إياك بحقيقة التأليف و هو أنه ليس سهلا البتّة، فهو مرتبط إرتباطا و ثيقا بمدى المسؤولية الأخلاقية و الفكرية التى ستلقى على عاتق المؤلف منذ خطّه للحرف الأول، لأن ما سيألفه و ينشره سيكون إمّا صدقة جارية تعمل له أو سيئة جارية تعمل عليه و هو في القبر.

  • الحر

    كان الاجدر ان تترجمها الى لهجتك الامازيغية حتى تتطور بحرفها المجهول لحد كتابة هذه الاسطر ... اما العبرية تأكد انه لن يقرأها احد فقط انت ستبذل جهد وتضييع وقت للترجمة دون ان يهتم بترحمتك احد ويرمى عملك في مزبلة التاريخ ...

  • سليماني محمد

    تحية للدكتور وسيني لعرج ابن الجزائر البار على شجاعته و صراحته هو على كل حال معروف بأنه صاحب مواقف مشرفة كثيرة و نحن نعرفه مثقف واعي و خارج الفكر الشعبوي المضلل الذي يتولاه بعض أشباه المثقفين لتضليل الناس.لو كانت الترجمة للغة العدو موالاة له لكانت الكتابة بالفرنسية و ترجمة ما يكتبه الجزائري للفرنسية اكبر خيانة لو أن الترجمة الى العبرية تطبيع لكان الكتاب الفلسطينيين اول الخونة فهم يترجمون للغة من يغتصبون ارضهم الطاهرة بدون عقدة هم في قلب المعركة و يعرفون قيمة نقل وجهة نظرهم للعدو.

  • ابن الجنوب

    قلنامن قبل وسنعيدهااليوم وغداأن هؤلاء من يسمون أنفسهم أدباءونحن نرى أنهم مخربشون لاأقل ولا أكثرإن ماجعلهم يبرزون في إلإعلام الفرنسي هي سلوكياتهم الشاذة المتمثلة في شتم قيمنا وعاداتنا وتقاليدنابل وديننا لتي تبحث عنها الصهيونيةالعالميةوالمسيطرةعلى الإعلام الفرنسي بدليل أن لدينامبدعين في مجالات الفكروالفن والمسرح وغيرهم من المجالات الإبداعية ولكنهم لم يظهروافي الساحةالإعلامية الفرنسية بينما هذا الكتاب والفنانين أمثال واسيني كمال داوودلمين الزاوي الشاب خالد ومامي وغيرهم يتم إشهارهم مجانا

  • الجزائرية

    كلاّ بل الترجمة هي عين التطبيع الثقافي إذ أنك تنقل أفكار مرجعيتك الثقافية وانتمائك الحضاري لبني صهيون فتضيف لهم و للغتهم.إن مجرد الإلتفات لهم يعني أنك توليهم اهتمامك و هذا مرفوض بمقاييس النضال الفكري لنخبة تزعم انها تقاسم شعوبها الآمال و الآلام.كفاكم لعبا على الحبال و كونوا واضحين مع أنفسكم.دولة مغتصبة و عنصرية ومصادرة لحق شعب أعزل في الحياة لا تستحق غير النبذ و الإحتقار بل و المحاربة بالقلم و الرشاش.

  • عبد الله

    قوله "وسأترجم أعمالي إلى العبرية" !! هل تعتقد فعلا أنهم في انتظار ما تكتبه ؟ غرور . أيضا لسنا في حاجة أن تحدثنا عن روايتك الجديدة ولا القديمة.

  • بدون اسم

    تترجم اعمالك للعبرية فهدا تطبيع,,انك لاتستطيع فاتح سفارة اسرائيلية لانك لست برئيس دولة لو كننت كدلك لكنت من السباقين,,ماالفرق بين ترجمة كتاباتك للعبرة وبين فتح سفارة,,يعنى يهمك ان يطلع الاسرائيلي على كتبك ؟؟ ومن اسمك يتضح لماذا تهتم بالعبرية