Français

Françoise Atlan: « Je n’ai pas chanté en hébreu à Tlemcen »

الشروق أونلاين
  • 4583
  • 0

La chanteuse française d’origine algérienne, Françoise Atlan, en tournée en Algérie à l’invitation de l’Office national de la culture et de l’information, a nié avoir chanté en hébreux lors de son concert vendredi dernier à Tlemcen.

La chanteuse a affirmée dans cet entretien qu’elle a accordé à Echorouk, à la veille d’un deuxième concert prévu à Alger, avoir chanté en langues espagnole et arabe qu’elle aime autant, contrairement au français qui ne l’inspire pas.

Vous visitez l’Algérie pour la première fois, comment trouvez-vous votre pays d’origine?

Je suis très contente. C’est pour la première fois que je visite l’Algérie, ce beau et merveilleux pays.  Maintenant, j’ai visité trois belles villes, Tlemcen où j’ai donné un concert, Oran et Alger. Je confirme qu’Alger est très belle d’après ce que j’ai vu. Du fait, je suis heureuse d’être ici.

Qu’avez-vous offert à votre public algérien dans la soirée du dimanche dernier?

Il n’y a pas chansons précises. J’ai interprété des chansons et des extraits d’un répertoire riche et varié. Un répertoire de chansons espagnoles tirées du patrimoine andalou que j’adore. C’est mon genre préféré, d’autant plus qu’il est très répandu aussi bien en Algérie qu’en Espagne.

Dans quelle langue vous produisez-vous?

Sincèrement, je chante en langue arabe et en langue espagnole ancienne et je ne chante pas en français, bien que le public me le demande.

Pourquoi ne chantez-vous pas en langue française?

En vérité, je parle en français, mais je pense que cette langue ne me donne pas le désir de chanter. J’ai plutôt tendance au répertoire andalou. C’est pourquoi j’adore le genre andalou que j’interprète en arabe et en espagnol.

Certains vous reprochent d’avoir chanté en hébreu lors de votre concert donné à Tlemcen .Que diriez-vous au public algérien?

Ce n’est pas vrai! Comme je vous l’avais dit, j’ai chanté en espagnol et en arabe. En effet, j’ai interprété quelques morceaux en ancien espagnol qui date du XVe siècle et non pas en hébreu. Je confirme encore une fois  que je n’ai pas chanté en hébreux.

Quels sont vos projets d’avenir?

Mes projets commencent, à vrai dire, de ce concert que j’ai donné à Tlemcen ainsi que celui que je donnerai demain (ndlr: mardi) à la salle Al Mougar à Alger. Dans les quatre jours à venir, je me produirai à Annaba et Constantine. J’ai hâte de visiter ces deux villes et rencontrer le publics annabi et constantinois.

Y aura-t-il une chanson ou des chansons que vous allez produire à l’avenier, loin des tournées artistiques et des galas?

Malheureusement pas! Moi, je chante et je m’inspire du répertoire artistique d’ancien espagnol qui remonte au XVe siècle.  

Pourrions-nous connaître votre position vis-à-vis de l’agression d’Al Qods?

Excusez-moi, je ne suis pas venue pour parler politique, je suis une artiste ni plus ni moins.

مقالات ذات صلة